Блог

Английские идиомы про бедность: как красиво говорить о некрасивом

Форрест Гамп говорил: «Жизнь как коробка шоколадных конфет: никогда не знаешь, какая начинка тебе попадется». Бывает попадается горькая начинка, когда нужно найти в себе силы проглотить эту конфету и двигаться дальше.

В сегодняшней статье речь пойдет о нехватке денег в контексте идиом в английском языке, которые позволяют сдержанно и красноречиво сказать о бедности, не называя себя бедным. Курсы английского языка онлайн помогут улучшить уровень знаний и расширить вокабуляр интересными идиомами.

Поехали!

Самые популярные английские идиомы о бедности

Английские идиомы про бедность: как красиво говорить о некрасивом 1

Начнем этот список с самой известной фразы — To be as poor as a church mice, быть бедным как церковная мышь. Католические и православные священники обязаны скрупулезно следить за тем, чтобы ни единая крошка таинства Евхаристии (хлеба, под которым понимается тело Христово) не упала на алтарь или землю. Поэтому церковные мыши часто остаются голодными. Ну а остроумные британцы придумали фразу, описывающую затруднительное положение.

Пример использования: After her husband’s death, Lena became as poor as a church mice — he left her merely nothing. — После смерти ее мужа, Лина стала бедной как церковная мышь — он практически ничего ей не оставил.

Другая распространенная фраза — to make ends meet, сводить концы с концами, то есть, справляться с тратами на проживание.

Пример использования: When John lost his job, it got harder for him to make ends meet. — Когда Джон потерял работу, ему стало все труднее сводить концы с концами.

Самые необычные английские идиомы о нищете

Английские идиомы про бедность: как красиво говорить о некрасивом 2

Хотите намекнуть друзьям, что сегодня вы на мели? Скажите I’m short on cash; I’m hard-up; I’m broke. В предыдущей статье мы уже разбирали значение слова broke в идиоме flat broke.

Пример использования: Shall we go to the club tonight? ZHU is playing! — Thanks. I’m out tonight. I’m hard-up. — Пойдем в клуб вечером? ZHU выступает! — Спасибо. Я пас. Я на мели.

Следующая фраза — pinching pennies, экономить, снижать расходы.

Пример использования: This month we’ll have to pinch pennies as we’ve bought a very expensive present for his birthday. — В этом месяце нам придется ужаться, так как мы купили очень дорогой подарок на его день рождения.

Самые офисные английские идиомы про бедность

Когда нужно описать неприятную ситуацию, (например, компания по уши в долгах или тратит больше, чем зарабатывает), используйте фразу to be in the red. Происхождение идиомы имеет буквальное значение: в начале 20-го века бухгалтеры использовали красные чернила, при учете коммерческих убытков.

Пример использования: Leslie’s business was completely in the red, so she had to quit it. — Бизнес Лесли был абсолютно убыточным, поэтому она решила закрыть его.

Последняя фраза на сегодня — to fall on hard times, переживать трудные времена. Английские идиомы про бедность, вроде этой, можно часто встретить в статьях британских и американских изданий. Журналисты используют такие выражения, чтобы описать экономический кризис в том или ином государстве.

Английские идиомы про бедность: как красиво говорить о некрасивом 3

Пример использования: Nowadays, people in developed countries are falling on hard times because of pandemic and the war. — Сегодня люди в развитых странах переживают трудные времена из-за пандемии и войны.

Вместо вывода

Сегодняшняя тема статьи не самая оптимистичная, но надеемся, что вы извлекли из нее полезные знания. Пусть такие фразы понадобятся вам только чтобы понимать фильмы и статьи в условном New York Times.

Хотите лучше усвоить новые выражения? Приходите к нам на практику!

Курсы иностранных языков в Киеве помогают справиться с трудностями в изучении английского, закрепить выученный материал и наконец-то заговорить с носителями на равных.

Напишите нам, чтобы узнать больше.

Автор Alina
Alina
Статьи
Читайте также