Блог

Английские идиомы про работу: work hard, play hard

Устали от скучных фраз и шаблонных выражений в рабочей среде?

Хотите добавить красок и экспрессии в свою деловую речь?

Мечтаете о безупречном владении английским, который откроет двери к новым карьерным возможностям?

Что ж, мы здесь, чтобы доказать, что скучное деловое общение — клише. Пусть в офисе и на профессиональных мероприятиях обсуждаются серьезные темы, то, как они обсуждаются — вопрос исключительно самих сотрудников.

На помощь приходят идиомы — устойчивые выражения, наполненные образностью и историей.

В этой статье мы разберем несколько выражений на тему office core и научимся правильно использовать эти идиомы в различных рабочих ситуациях — от непринужденных разговоров с коллегами до официальных презентаций для клиентов.

Готовы покорить мир делового общения?
Начнем!

Зачем учить идиомы?

Английские идиомы про работу: work hard, play hard 1

У вас могли закрасться мысли, что идиомы — исключительно неформальная «фишка», используемая в разговорах с друзьями. Однако правильно выбранные устойчивые выражения уместны в разных ситуациях — включая работу. Понимая контекст, в котором можно использовать определенную фразу, вы сможете звучать более естественно и эффектно.

Английские идиомы про работу повышают уверенность в себе, помогая произвести впечатление на коллег, клиентов и начальство. Они также улучшают коммуникативные навыки: вам легче выразить свои идеи, мысли и переживания в четкой и лаконичной форме.

Знание идиом позволяет выделиться из толпы и продемонстрировать свое мастерство владения английским языком.

Откроем маленький секрет: изучая идиомы, вы открываете для себя скрытые смыслы и культурные нюансы, стоящие за этими выражениями. Это позволит вам общаться с носителями языка на более глубоком уровне.

Сегодняшние выражения предлагаем разбить на две категории.

Популярные

Английские идиомы про работу: work hard, play hard 2

Pulling an all-nighter

Значение: Не спать всю ночь.

Идиома появилась в середине XX века как разговорное выражение, обозначающее бодрствование в течение всей ночи. Она стала особенно популярной в колледжах и университетах, где студенты часто сталкивались с жесткими сроками и большой нагрузкой. График заставлял их проводить ночи напролет, чтобы выполнить задания или подготовиться к экзаменам.

Идиома используется в формальных и неформальных контекстах. Она подходит для разговоров с друзьями, коллегами, преподавателями и даже руководителем.

Пример. I had to pull an all-nighter to finish my project on time. — Мне пришлось не спать всю ночь, чтобы вовремя закончить свой проект.

Putting in the elbow grease

Значение: Прикладывать много усилий, усердно работать, особенно физически.

Многие английские идиомы про работу уходят корнями в 17-18 века, и эта не исключение. Первоначально фраза использовалась для описания физической работы, требующей много усилий. Английский поэт Эндрю Марвелл использовал это слово в 1672 году, а в 1699 году оно появилось в «Новом словаре кантинга» с определением «уничижительный термин для пота».

Идиома подчеркивает не только сам факт работы, но и то, что она выполняется с усердием, энтузиазмом и самоотдачей.

Пример. The development team’s putting in the elbow grease to release the game on time. — Команда разработчиков усердно работала, чтобы вовремя выпустить игру.

Shirk one’s duties

Значение: Уклоняться от своих обязанностей, лениться, халатно относиться к работе.

Идиома относится к 1580-м годам и первоначально являлась жаргонной. К 1787 году она также употреблялась в значении «уклоняться (от кого-либо), избегать встречи, уклоняться». 

Как вы уже догадались, выражение имеет негативный оттенок и означает, что человек не выполняет свои обязанности преднамеренно и без уважительной причины.

Пример. The employee was fired for shirking his duties. — Сотрудника уволили за то, что он уклонялся от своих обязанностей.

Get down to business

Значение: Начать работу / заняться делом.

Не обойдем стороной и прямолинейные английские идиомы про работу. Данная фраза, пожалуй, самая молодая в нашем списке. Сложно достоверно сказать, когда и где она появилась. Что известно наверняка — здесь четко чувствуется влияние сферы бизнеса.

Выражение уже много лет пользуется своей широкой популярностью. А теперь оно пополнит вашу копилку полезных фраз!

Пример. Let’s get down to business and discuss our new positioning. — Давайте приступим к делу и обсудим наше новое позиционирование.

Необычные

Английские идиомы про работу: work hard, play hard 3

Bite the bullet

Значение: Столкнуться с неприятной или трудной ситуацией.

Фраза “Bite the bullet” впервые появилась в романе Редьярда Киплинга «Свет погас» 1891 года. Вероятно, она произошла от практики, когда пациентам приходилось прикусывать пули, чтобы справиться с болью во время операций без анестезии.

Пример. Susie knew she had to bite the bullet and tell her boss about her mistake. — Сьюзи знала, что ей нужно взять себя в руки и рассказать своему боссу о своей ошибке.

To throw a monkey wrench

Значение: Неожиданное препятствие или проблема.

Изучая английские идиомы про работу, вы параллельно изучаете новые истории родом из Штатов или Великобритании. И многие из этих историй действительно увлекательны!

Выражение “To throw a monkey wrench” появилось в США в конце XIX-начале XX века. Оно обозначает действие, вызывающее намеренное нарушение или вмешательство в план или процесс. 

Термин “monkey wrench” относится к типу разводного ключа с параллельными губками, и выражение, скорее всего, происходит от идеи бросить такой инструмент в шестеренки машины, что приведет к ее неисправности.

Но откуда там взялась monkey?

Наиболее распространенная теория гласит, что инструмент monkey wrench был назван в честь его изобретателя Чарльза Монки (Charles Moncky) с намеренной ошибкой в написании имени.

Пример. The new software update threw a monkey wrench into our plans. — Обновление программного обеспечения стало неожиданным препятствием для наших планов.

Hit the ground running

Значение: Начать работу или проект быстро и эффективно.

Происхождение этого выражения окутано тайной, но существует несколько версий. Одна гласит, что идиома связана с высадкой войск непосредственно на поле боя. Не исключено, что выражение происходит от безбилетников, спрыгивающих с поездов. Еще одна теория предполагает, что термин заимствован у гонщиков “Пони Экспресс”.

Выбирайте, какая теория вам больше по душе!

Пример. The new marketing team hit the ground running and immediately started making a difference. — Новая маркетинговая команда сразу же начала работу и быстро добилась результатов.

Put your nose to the grindstone

Английские идиомы про работу: work hard, play hard 4

Значение: Усердно работать, не отвлекаясь.

Английские идиомы про работу не всегда используются в переносном смысле — некоторые когда-то несли буквальное значение.

Данную фразу объясняют две теории происхождения. Согласно одной, она происходит от предполагаемой привычки мельников. Чтобы проверить, не перегреваются ли камни, используемые для помола зерна, мельники прикладывали нос к камню, выясняя, нет ли запаха гари. 

По другой версии, идиома происходит от обычая точильщиков ножей при заточке лезвий наклоняться над камнем или даже ложиться на него лицом к точильному камню, чтобы плотнее прижать лезвие.

Пример. Kate has been putting her nose to the grindstone all week to prepare for her presentation. — Кейт всю неделю усердно работала, не отвлекаясь, чтобы подготовиться к презентации.

Как все запомнить?

Чтобы лучше усвоить новый материал, важно погрузиться в контекст. Читайте книги и статьи на английском языке, связанные с работой. Слушайте подкасты про развитие карьеры, ведение переговоров и другие профессиональные темы. Подмечайте английские идиомы про работу в фильмах и сериалах, которые вы смотрите.

А чтобы выражения закрепились в памяти, выписывайте их в отдельный блокнот или заметки в телефоне. Время от времени просматривайте полученный список и подумайте, в какой бы ситуации вы могли бы использовать эти фразы. Дайте волю фантазии — придумайте целую историю!

Полезно сгруппировать идиомы по темам: «о поиске работы», «о собеседованиях», «о работе в команде» и т. д.

Наш неизменный совет — практикуйтесь регулярно. Пять минут в день, с ошибками, самостоятельно или с коллегами, но главное — практикуйтесь. Прогресс требует времени и усилий.

Получить свою порцию практики вы можете на наших уроках в школе Smile. Запишитесь на пробное занятие уже сегодня!

Автор Alina
Alina
Статьи
Читайте также