Блог

Success is calling: английские идиомы об успехе

Трудно представить жизнь без трудностей. Да и нужно ли?

Путь к цели — это всегда полоса препятствий, закаляющая характер, делающая людей лучше. Временами приходится сойти с дистанции, чтобы выдохнуть и с новыми силами броситься в бой. А на финише — желанная победа, вкус которой вы запомните надолго.

Сегодня поговорим об устойчивых выражениях в английском языке, символизирующие успех и преодоление трудностей. Идиомы прибавляют естественности и насыщенности вашей речи, поэтому важно уметь целесообразно использовать их в разговоре. Необходимо помнить, что идиома — это сочетание определенных слов, заменив одно из которых, вы рискуете убить смысл фразы.

Статья расскажет, как эффектно выразить радость и успех на английском.

Поехали!

Идиомы, выражающие величие успеха

Success is calling: английские идиомы об успехе 1

Похвала за достижение целей вдохновляет на новые свершения. Красивые выражения вдохновляют больше говорить на английском — проверено.

Первая идиома в сегодняшнем списке — Basking in the glory, купаться в лучах славы. Слово bask отдельно переводится как греться, наслаждаться, нежиться. Получается, перевод идиомы буквальный — glory означает слава.

Пример использования. After winning the prestigious award for Best Actor, John stood on the stage, basking in the glory as the audience applauded his remarkable talent. — Получив престижную награду за лучшую мужскую роль, Джон стоял на сцене, купаясь в лучах славы, а публика аплодировала его замечательному таланту.

Английские идиомы о достижениях всегда точно отражают состояние великолепия. Например, Top of the world — на вершине мира. Незабываемое чувство, заставляющая чувствовать себя как Джек в фильме «Титаник» — «Я король мира!»

Пример использования. Tom felt like he was on top of the world when he had won the lottery. Financial worries were finally over! — Том чувствовал себя на вершине мира, когда выиграл в лотерею. Финансовые заботы наконец закончились!

Добавим каплю хип-хопа фразой Riding high. Чувствуете крутость идиомы? Никаких подводных камней — слово high переводится буквально высоко, а идиома целиком — на коне/пике. Как в рекламе: посмотрите на своего мужчину и на меня — да, я на коне.

Пример использования. With a string of recent victories, Mark was riding high in his career, motivated to take on even bigger challenges. — Благодаря череде недавних побед, Марк был на вершине своей карьеры, мотивированный на еще более серьезные задачи.

Надеемся, английские идиомы об успехе уже успели вдохновить. Едем дальше. King of the hill означает царь горы, как название детской игры. Используется для обозначения успешного предпринимателя, сотрудника или студента.

Пример использования. Alex won the national chess championship, establishing himself as the undisputed king of the hill in the world of competitive chess. — Алекс выиграл национальный чемпионат по шахматам, зарекомендовав себя как бесспорный царь горы в мире соревновательных шахмат.

Слышали фразу Жить мечтой? Среди англоязычных собеседников она прозвучит как Living the dream. Выражение осуществить мечту также можно перевести таким образом.

Пример использования. Since she started her own bakery, Sarah felt like she was living the dream. Baking delicious treats every day, surrounded by the aroma of fresh pastries and the smiles of satisfied customers, was everything the girl had ever hoped for. — С тех пор, как Сара открыла собственную пекарню, она почувствовала, что живет мечтой. Выпечка вкусных угощений каждый день в окружении аромата свежей выпечки и улыбок довольных клиентов – это все, на что когда-либо надеялась девушка.

Идиомы, символизирующие преодоление трудностей

Success is calling: английские идиомы об успехе 2

Воспринимать трудности в позитивном ключе — полезный навык. Умение абстрагироваться от эмоций и сосредотачиваться на результате — тоже. Как выразить процесс прохождения «через терни к звездам» — рассказываем ниже.

Как показывают английские идиомы, успех приходит через упорную работу. Этапы достижения цели похожи на ступеньки. Отсюда логичная фраза — Climbing the ladder of success, взбираться по лестнице успеха.

Пример использования. Over the years, with dedication, hard work, and continuous learning, Emily steadily climbed the ladder of success at her law firm. — На протяжении многих лет, благодаря самоотверженности, упорному труду и постоянному обучению, Эмили неуклонно поднималась по лестнице успеха в своей юридической фирме.

Дорога к цели редко бывает гладкой. Часто приходится пробиваться сквозь огонь и воду, во что бы то ни сталоthrough thick and thin.

Пример использования. Jane and Mike had been best friends since childhood, supporting each other through thick and thin. Whether celebrating achievements or helping each other through tough times, their bond remained unbreakable. — Джейн и Майк были лучшими друзьями с детства, поддерживая друг друга во что бы то ни стало. Независимо от того, праздновали ли они достижения или помогали друг другу в трудные времена, их связь оставалась нерушимой.

Умение использовать трудности в свою пользу — важная составляющая успеха. Turn lemons into lemonade — превратите лимоны в лимонад!

Пример использования. After losing her job during the pandemic, Maria decided to start her own online business, taking the setback as an opportunity to turn lemons into lemonade. — Потеряв работу во время пандемии, Мария решила начать собственный онлайн-бизнес, восприняв неудачу как возможность превратить лимоны в лимонад.

Справившись с трудностями, можно выдохнуть и похвалить себя за успешную работу. Поздравляем, вы weather the storm — выдержали бурю, пережили трудные времена!

Пример использования. Despite facing financial difficulties, the small family-owned bakery managed to weather the storm and stay in business, thanks to the hard work of its owners. — Несмотря на финансовые трудности, небольшая семейная пекарня сумела выдержать шторм и остаться в бизнесе благодаря упорному труду своих владельцев.

Идиомы, ассоциирующиеся с достижениями

Success is calling: английские идиомы об успехе 3

Выразить радость и успех на английском позволит идиома Hit the jackpot, сорвать куш.

Пример использования. Linda was a regular lottery player. Once, the girl checked her ticket and realized she had hit the jackpot, winning millions of dollars in the lottery. — Линда постоянно играла в лотерею. Однажды девушка проверила свой билет и поняла, что сорвала куш, выиграв в лотерею миллионы долларов.

Достигнуть успеха реально, полностью сосредоточившись на цели. Как говорят в англоязычных странах, Eyes on the prize!

Пример использования. Throughout her grueling medical school journey, Sarah always kept her eyes on the prize, knowing that becoming a doctor was her ultimate goal. — На протяжении всего своего изнурительного пути в медицинскую школу Сара всегда сосредотачивалась на цели стать врачом.

Английские идиомы о достижениях выражают идею успешной реализации цели. Поставить точку в деле можно фразой Nail it — добиться своего.

Пример использования. During the important presentation, John was well-prepared and confident, delivering speech flawlessly, answering every question with precision, and leaving a lasting impression on the audience. He truly nailed it. — Во время важной презентации Джон был хорошо подготовлен и уверен в себе, безупречно произнося речь, точно отвечая на каждый вопрос и производя неизгладимое впечатление на аудиторию. Он действительно добился своего.

На закуску фраза Seal the deal, заключить сделку. Для многих сферах это огромное достижение, способствующее развитию бизнеса.

Пример использования. After months of negotiations, the two companies finally shook hands to seal the deal, officially marking the beginning of their partnership. — После нескольких месяцев переговоров две компании наконец пожали друг другу руки, чтобы заключить сделку, что официально ознаменовало начало их партнерства.

Заключение

Success is calling: английские идиомы об успехе 4

Будете часто практиковать английские идиомы — успех гарантирован.

Традиционно, предлагаем составить предложения с новыми фразами, чтобы закрепить их в памяти. Подкасты помогут научиться распознавать идиомы на слух. А устная практика — то, что вам даст онлайн-курс английского

Smile School — школа английского по методу Каллана. Материал подается как снежный ком: повторение 2-3 десятков страниц пройденного и изучение пары страниц новых слов. Студенты привыкают к быстрой речи, учась воспринимать разговорную скорость английского.

И никаких домашних заданий!

Попробуйте свои силы на пробном занятии.

Дополнительные ресурсы

Предлагаем послушать использование идиом в повседневной речи — из уст героев фильмов.

  1. The Pursuit of Happyness. Иллюстрация идиомы “climbing the ladder of success”.
  2. Breaking Bad. Инструкция как “turn lemons into lemonade” и выйти на уровень “riding high”. Правда, без хэппи-энда.
  3. The Great Gatsby. Воплощение идеи “to be on top of the world”.
  4. Joy. Другой показательный пример как “turn lemons into lemonade”.
  5. The Social Network. Фильм, где у героя “eyes on the prize”.
Автор Iryna
Iryna
Статьи
Читайте также