Money, currency, cash, bucks, capital, dough — не полный список того, как англичане называют деньги. Впрочем, не словами едиными — также часто используется тяжелая артиллерия в виде идиом. Тут действительно можно разгуляться.
Деньги — вечно актуальная тема для любого государства. Ну а денежная тема является частью повседневных разговоров с друзьями и коллегами.
Изучение английского онлайн продолжается — сегодня разберем 10 устойчивых выражений, связанных с деньгами и заработком.
Поехали!
Самые популярные английские идиомы о деньгах

Открывает список классика — Time is money, время — деньги. Фраза мотивирует встать с места и начать работать, ведь каждая минута — возможность заработать деньги. Такой подход навевает мысли о Уолл-стрит, родине идиомы.
Пример использования: How can you just sit here, with your head in the cloud? Time is money, let’s take this chance Joe told us about! — Как ты можешь просто сидеть и мечтать здесь? Время — деньги, давай воспользуемся тем шансом, о котором говорил Джо!
Другая популярная фраза — To be flat broke, быть «на мели». Вы нередко услышите ее от коллег за неделю до зарплаты или от друзей, когда предлагаешь им пойти в паб вечерком. И если перевод слова broke (разоренный) логично вписывается в общую картину, то откуда там flat? Фраза уходит корнями в середину 1800-х, когда слово flat использовалось в значении «полностью», «совершенно». Flat broke — «совершенно разоренный».
Пример использования: Susan said she won’t go to Italy with us. She’s bought the house and she’s flat broke now. — Сьюзен сказала, что не поедет с нами в Италию. Она купила дом и сейчас она без гроша в кармане.
Английские идиомы про деньги не лишены юмора. Представим, что вы общаетесь с кем-то из богатой семьи. Описывая этого знакомого, вы можете сказать, что он was born with a silver spoon in his mouth, рожден с серебряной ложкой во рту. Фраза актуальна в контексте nepo babies (детей знаменитостей) или детей состоятельный родителей.
Пример использования: David doesn’t know what hard work is. He was born with a silver spoon in his mouth and is gonna live that way till the end of his life. — Дэвид не знает, что такое тяжелая работа. Он был рожден с серебряной ложкой во рту и собирается прожить так до конца своих дней.
Самые необычные английские идиомы с деньгами

Хотите больше интересного? Пожалуйста!
Сказать «много зарабатывать» — будто послушать классику, но если вы хотите добавить рок-н-ролла, скажите To make a killing, срубить бабла или сорвать большой куш.
Пример использования: Nobody expected his business to be successful, but he managed to make a killing and get the Forbes Top. — Никто не ожидал, что его бизнес будет успешным, однако ему удалось сорвать большой куш и попасть в топ Forbes.
Другая забавная фраза — To bring home the bacon, приносить в дом деньги, зарабатывать для семьи. Фраза впервые появилась в телеграмме 1906 года, где мать боксера Джо Ганса мотивировала сына выиграть бой, чтобы «принести домой бекон».
Пример использования: Poor Jake. He’s working day and night to bring home the bacon. — Бедный Джейк. Он работает день и ночь, чтобы заработать денег для своей семьи.
Английские идиомы про деньги бывают довольно прямолинейными. Например, money talks, деньги решают/деньги правят миром. Значение выражения — богатство дает власть и влияние своим владельцам.
Пример использования: I can’t believe the court let him go. — Well, money talks and does it loudly. — Не могу поверить, что суд отпустил его. — Что ж, деньги правят миром и делают это с размахом.
Оптимистичная и забавная фраза для вас — Penny for your thought, пенни за твои мысли/интересно, о чем ты думаешь? Можете смело использовать выражение, когда ваш друг о чем-то серьезно задумался, и вы хотите «разгрузить» его голову.
Пример использования: Hey Mary, penny for your thought! Is it about James again? — Эй Мэри, монетка за твои мысли! Снова думаешь про Джеймса?
Самые интересные английские идиомы о деньгах

Идем дальше — To balance the book, подсчитать расходы. Обычно эта нехитрая манипуляция позволяет убедиться, что сумма потраченных денег не превышает сумму полученных денег.
Пример использования: I know you’re eager to buy Manolo Blahnik shoes, but maybe first let’s balance the book? — Знаю, что ты жаждешь купить туфли от Manolo Blahnik, но может давай сначала посчитаем расходы?
Следующее — Golden handshake, золотое рукопожатие/большое выходное пособие. Обычно его получают сотрудники, уволенные из-за сокращения штата или досрочно вышедшие на пенсию.
Пример использования: Keep some money. Don’t count only on golden handshake. — Прибереги немного денег. Не стоит рассчитывать только на крупное выходное пособие.
Последняя забавная фраза из списка английских идиом про деньги — daylight robbery, грабеж средь бела дня. Используйте его, выражая недовольство по поводу высокой цены продукта/услуги, особенно когда вам кажется, что она не соответствует качеству.
Пример использования: How much are these shoes? £600? It’s just a daylight robbery! — Сколько стоят эти туфли? 600 фунтов? Это же грабеж среди бела дня!
Вместо вывода
Вода камень точит, а ежедневное изучение новых выражений способствует повышению уровня английского. Чтобы быстрее запомнить идиомы, советуем выписать 5 наиболее приглянувшихся и расклеить стикеры с фразами в наиболее популярных местах: на столе в офисе, на холодильнике, дома на книжном шкафу — ну вы поняли. Так английские идиомы про деньги будут постоянно мелькать перед глазами, и вам будет проще закрепить их в памяти.
Школа иностранных языков поможет закрепить выученный материал и попробовать применить идиомы в формате реального общения. Вы точно будете уверены, что правильно запомнили суть фразы и не попадете в неловкую ситуацию, говоря с носителями языка.