Money, currency, cash, bucks, capital, dough — це не повний список того, як англійці називають гроші. Втім, не єдиними словами — також часто використовується важка артилерія у вигляді ідіом. Тут справді можна розгулятися.
Гроші – вічно актуальна тема для будь-якої держави. Ну а грошова тема є частиною повсякденних розмов із друзями та колегами.
Вивчення англійської онлайн триває – сьогодні розберемо 10 стійких виразів, пов’язаних із грошима та заробітком.
Поїхали!
Найпопулярніші англійські ідіоми про гроші

Відкриває список класика – Time is money, час – гроші. Фраза мотивує підвестися з місця та почати працювати, адже кожна хвилина — можливість заробити гроші. Такий підхід навіває думки про Уолл-стріт, батьківщину ідіоми.
Приклад використання: How can you just sit here, with your head in the cloud? Time is money, let’s take this chance Joe told us about! — Як ти можеш просто сидіти та мріяти тут? Час — гроші, давай скористаємось тим шансом, про який говорив Джо!
Інша популярна фраза – To be flat broke, бути на мілині. Ви часто почуєте її від колег за тиждень до зарплати або від друзів, коли пропонуєш їм піти в паб увечері. І якщо переклад слова broke (зруйнований) логічно вписується у загальну картину, то звідки flat? Фраза сягає корінням у середину 1800-х, коли слово flat використовувалося у значенні «повністю», «цілком». Flat broke – “цілком розорений”.
Приклад використання: Susan said she won’t go to Italy with us. Він збудує будинок і він flake broke now. – Сьюзен сказала, що не поїде з нами до Італії. Вона купила будинок і зараз вона без гроша в кишені.
Англійські ідіоми про гроші не позбавлені гумору. Уявимо, що ви спілкуєтеся з кимось із багатої сім’ї. Описуючи цього знайомого, ви можете сказати, що він був born with silver spoon in his mouth, народжений зі срібною ложкою в роті. Фраза актуальна у контексті nepo babies (дітей знаменитостей) чи дітей заможних батьків.
Приклад використання: David doesn’t know what hard work is. Він був борн з срібною spoon в його mouth і gonna live, що way till the end of his life. — Девід не знає, що таке тяжка робота. Він був народжений із срібною ложкою в роті і збирається прожити так до кінця своїх днів.
Найнезвичайніші англійські ідіоми з грошима

Бажаєте більше цікавого? Будь ласка!
Сказати “багато заробляти” – ніби послухати класику, але якщо ви хочете додати рок-н-ролу, скажіть To make a killing, зрубати бабла або зірвати великий куш.
Приклад використання: Nobody expected his business to be successful, but he managed to make a killing and get the Forbes Top. — Ніхто не очікував, що його бізнес буде успішним, проте йому вдалося зірвати великий куш та потрапити до топу Forbes.
Інша кумедна фраза – To bring home the bacon, приносити в будинок гроші, заробляти для сім’ї. Фраза вперше з’явилася у телеграмі 1906 року, де мати боксера Джо Ганса мотивувала сина виграти бій, щоби «принести додому бекон».
Приклад використання: Poor Jake. Він працює день і вночі, щоб варити home bacon. – Бідолашний Джейк. Він працює день і ніч, щоб заробити гроші для своєї сім’ї.
Англійські ідіоми про гроші бувають досить прямолінійними. Наприклад, money talks, гроші вирішують/гроші правлять світом. Значення висловлювання – багатство дає владу та вплив своїм власникам.
Приклад використання: I can’t believe the court let him go. – Well, money talks and does it loudly. — Не можу повірити, що суд його відпустив. — Що ж, гроші керують світом і роблять це з розмахом.
Оптимістична та кумедна фраза для вас – Penny for your thought, пенні за твої думки/цікаво, про що ти думаєш? Можете сміливо використати вираз, коли ваш друг про щось серйозно задумався, і ви хочете розвантажити його голову.
Приклад використання: Hey Mary, penny for your thought! Is it about James again? – Гей Мері, монетка за твої думки! Знову думаєш про Джеймса?
Найцікавіші англійські ідіоми про гроші

Ідемо далі – To balance the book, підрахувати витрати. Зазвичай ця хитра маніпуляція дозволяє переконатися, що сума витрачених грошей не перевищує суму отриманих грошей.
Приклад використання: I know you’re eager to buy Manolo Blahnik shoes, but maybe first let’s balance the book? — Знаю, що ти хочеш купити туфлі від Manolo Blahnik, але можемо давай спочатку порахуємо витрати?
Наступне — Golden handshake, золотий потиск рук / велика вихідна допомога. Зазвичай його отримують співробітники, які звільнені через скорочення штату або достроково вийшли на пенсію.
Приклад використання Keep some money. Don’t count only on golden handshake. — Прибережи трохи грошей. Не варто розраховувати тільки на велику вихідну допомогу.
Остання кумедна фраза зі списку англійських ідіом про гроші – daylight robbery, грабіж серед білого дня. Використовуйте його, висловлюючи невдоволення високою ціною продукту/послуги, особливо коли вам здається, що вона не відповідає якості.
Приклад використання: How much are these shoes? £600? It’s just a daylight robbery! – Скільки коштують ці туфлі? 600 фунтів? Це ж грабіж серед білого дня!
Замість висновку
Вода камінь точить, а щоденне вивчення нових виразів сприяє підвищенню рівня англійської. Щоб швидше запам’ятати ідіоми, радимо виписати 5 тих, хто найбільше сподобався і розклеїти стікери з фразами в найбільш популярних місцях: на столі в офісі, на холодильнику, будинки на книжковій шафі — ну ви зрозуміли. Так англійські ідіоми про гроші постійно мелькатимуть перед очима, і вам буде простіше закріпити їх у пам’яті.
Школа іноземних мов допоможе закріпити вивчений матеріал та спробувати застосувати ідіоми у форматі реального спілкування. Ви точно будете впевнені, що правильно запам’ятали суть фрази і не потрапите в незручну ситуацію, говорячи з носіями мови.