Важко уявити життя без труднощів. Та й чи потрібно?
Шлях до мети – це завжди смуга перешкод, гартує характер, робить людей кращими. Часом доводиться зійти з дистанції, щоби видихнути і з новими силами кинутися в бій. А на фініші – бажана перемога, смак якої ви запам’ятаєте надовго.
Сьогодні поговоримо про стійкі висловлювання в англійській мові, що символізують успіх та подолання труднощів. Ідіоми додають природності та насиченості вашої мови, тому важливо вміти доцільно використовувати їх у розмові. Необхідно пам’ятати, що ідіома – це поєднання певних слів, замінивши одне з яких, ви ризикуєте вбити сенс фрази.
Стаття розповість, як ефектно висловити радість та успіх англійською.
Поїхали!
Ідіоми, що виражають велич успіху

Похвала за досягнення цілей надихає нові звершення. Гарні вирази надихають більше говорити англійською – перевірено.
Перша ідіома у сьогоднішньому списку — Basking in the glory, купатися у променях слави. Слово bask окремо перекладається як грітися, насолоджуватися, ніжитися. Виходить, переклад ідіоми буквальний – glory означає слава.
Приклад використання. After winning the prestigious award for Best Actor, John stood on the stage, basking in the glory as the audience applauded his remarkable talent. — Здобувши престижну нагороду за найкращу чоловічу роль, Джон стояв на сцені, купаючись у променях слави, а публіка аплодувала його чудовому таланту.
Англійські ідіоми про досягнення завжди точно відбивають стан пишноти. Наприклад, Top of the world – на вершині світу. Незабутнє почуття, що змушує почуватися як Джек у фільмі «Титанік» – «Я король світу!»
Приклад використання. Tom felt like he was on top of the world when he had won the lottery. Financial worries were finally over!— Том почував себе на вершині світу, коли виграв у лотерею. Фінансові турботи нарешті скінчилися!
Додамо краплю хіп-хопу фразою Riding high. Відчуваєте крутість ідіоми? Ніякого підводного каміння — слово high перекладається буквально високо, а ідіома цілком — на коні/піку. Як у рекламі: подивіться на свого чоловіка і на мене – так, я на коні.
Приклад використання. With a string of recent victories, Mark was riding high in his career, motivated to take on even bigger challenges. — Завдяки низці недавніх перемог Марк був на вершині своєї кар’єри, мотивований на ще більш серйозні завдання.
Сподіваємось, англійські ідіоми про успіх уже встигли надихнути. Їдемо далі. King of the hill означає цар гори як назву дитячої гри. Використовується для позначення успішного підприємця, співробітника чи студента.
Приклад використання. Alex won the national chess championship, establishing himself as the undisputed king of the hill in the world of competitive chess. — Алекс виграв національний чемпіонат із шахів, зарекомендувавши себе як безперечний цар гори у світі змагальних шахів.
Чи чули фразу Жити мрією? Серед англомовних співрозмовників вона прозвучить як Living the Dream. Вираз здійснити мрію також можна перекласти в такий спосіб.
Приклад використання. Since she started her own bakery, Sarah felt like she was living the dream. Baking delicious treats every day, surrounded by the aroma of fresh pastries and the smiles of satisfied customers, was everything the girl had ever hoped for. — З того часу, як Сара відкрила власну пекарню, вона відчула, що живе мрією. Випічка смачних частування щодня в оточенні аромату свіжої випічки та усмішок задоволених клієнтів – це все, на що будь-коли сподівалася дівчина.
Ідіоми, що символізують подолання труднощів

Сприймати труднощі у позитивному ключі — корисна навичка. Вміння абстрагуватися від емоцій і зосереджуватися на результаті теж. Як висловити процес проходження «через терни до зірок» — розповідаємо нижче.
Як показують англійські ідіоми, успіх приходить через наполегливу роботу. Етапи досягнення мети схожі на сходи. Звідси логічна фраза – Climbing the ladder of success, підніматися сходами успіху.
Приклад використання. Over the years, with dedication, hard work, and continuous learning, Emily steadily climbed the ladder of success at her law firm. — Протягом багатьох років, завдяки самовідданості, завзятій праці та постійному навчанню, Емілі неухильно піднімалася сходами успіху у своїй юридичній фірмі.
Дорога до мети рідко буває гладкою. Часто доводиться пробиватися крізь вогонь і воду, будь-що – through thick and thin.
Приклад використання. Jane and Mike had been best friends since childhood, supporting each other through thick and thin. Whether celebrating achievements or helping each other through tough times, their bond remained unbreakable. — Джейн і Майк були найкращими друзями з дитинства, підтримуючи один одного будь-що-будь. Незалежно від того, святкували вони досягнення чи допомагали один одному у важкі часи, їхній зв’язок залишався непорушним.
Вміння використовувати труднощі у свою пользу – важлива складова успіху. Turn lemons into lemonade – перетворите лимони на лимонад!
Приклад використання. After losing her job during the pandemic, Maria decided to start her own online business, taking the setback as an opportunity to turn lemons into lemonade. — Втративши роботу під час пандемії, Марія вирішила розпочати власний онлайн-бізнес, сприйнявши невдачу як можливість перетворити лимони на лимонад.
Упоравшись із труднощами, можна видихнути і похвалити себе за успішну роботу. Вітаємо, ви weather the storm – витримали бурю, пережили важкі часи!
Приклад використання. Despite facing financial difficulties, the small family-owned bakery managed to weather the storm and stay in business, thanks to the hard work of its owners. — Незважаючи на фінансові труднощі, невелика сімейна пекарня зуміла витримати шторм і залишитись у бізнесі завдяки завзятій праці своїх власників.
Ідіоми, що асоціюються з досягненнями

Виразити радість та успіх англійською дозволить ідіома Hit the jackpot, зірвати куш.
Приклад використання. Linda was a regular lottery player. Once, the girl checked her ticket and realized she had hit the jackpot, winning millions of dollars in the lottery. — Лінда постійно грала у лотерею. Якось дівчина перевірила свій квиток і зрозуміла, що зірвала куш, вигравши в лотерею мільйони доларів.
Досягти успіху реально, повністю зосередившись на цілі. Як кажуть в англомовних країнах, Eyes on the prize!
Приклад використання.Throughout her grueling medical school journey, Sarah always kept her eyes on the prize, knowing that becoming a doctor was her ultimate goal. — Протягом усього свого виснажливого шляху до медичної школи Сара завжди зосереджувалася на меті стати лікарем.
Англійські ідіоми про досягнення висловлюють ідею успішної реалізації мети. Поставити крапку у справі можна фразою Nail it — досягти свого.
Приклад використання. During the important presentation, John was well-prepared and confident, delivering speech flawlessly, answering every question with precision, and leaving a lasting impression on the audience. He truly nailed it. — Під час важливої презентації Джон був добре підготовлений і впевнений у собі, бездоганно вимовляючи промову, відповідаючи на кожне запитання і справляючи незабутнє враження на аудиторію. Він справді домігся свого.
На закуску фраза Seal the deal, укласти угоду. Для багатьох сфер це величезне досягнення, що сприяє розвитку бізнесу.
Приклад використання. After months of negotiations, the two companies finally shook hands to seal the deal, officially marking the beginning of their partnership. — Після кількох місяців переговорів дві компанії нарешті потиснули один одному руки, щоб укласти угоду, що офіційно ознаменувало початок їхнього партнерства.
Висновок

Часто практикуватимете англійські ідіоми — успіх гарантований.
Традиційно пропонуємо скласти пропозиції з новими фразами, щоб закріпити їх у пам’яті. Подкасти допоможуть навчитися розпізнавати ідіоми на слух. А усна практика — те, що вам дасть онлайн-курс англійської мови.
Smile School – школа англійської за методом Каллана. Матеріал подається як снігова куля: повторення 2-3 десятків сторінок пройденого та вивчення пари сторінок нових слів. Студенти звикають до швидкої мови, навчаючись сприймати розмовну швидкість англійської мови.
І жодних домашніх завдань!
Спробуйте свої сили на пробному занятті.
Додаткові ресурси
Пропонуємо послухати використання ідіом у повсякденному мовленні — з вуст героїв фільмів.
- The Pursuit of Happyness. Ілюстрація ідіоми “climbing the ladder of success”.
- Breaking Bad. Інструкція як “turn lemons into lemonade” і вийти на рівень “riding high”. Щоправда, без хепі-енду.
- The Great Gatsby. Втілення ідеї “to be on top of the world”.
- Joy. Інший показовий приклад як “turn lemons into lemonade”.
- The Social Network. Фільм, де у героя “eyes on the prize”.