«Британська чи американська англійська?» — фраза, що вже стала для студентів філософським питанням рівня Гамлета. А для тисячі відео на YouTube та TikTok різниця між варіантами мови є нескінченним джерелом натхнення. Деякі блогери роблять освітній контент, інші обіграють комічні ситуації на основі цієї різниці.
Що краще вчити? Який варіант є найпоширенішим у повсякденному житті? І головне — а чи взагалі існує ця різниця для самих носіїв мови?
Відповіді шукайте у нашій статті!
British English vs American English

У списку питань, які стандартно виникають у студентів, завжди є пункт «Який краще вивчати англійську — британську чи американську?». Якщо ви належите до таких студентів, поспішаємо вас здивувати — з погляду лінгвістики англійська не підлягає такій класифікації.
Безумовно, як і в будь-якій іншій мові, в англійській є низка різних акцентів. Залежно від місця проживання та соціального статусу люди можуть говорити з бруклінським акцентом, нью-йоркським, лондонським, південно-американським, на діалекті кокні та багатьох інших. У світі існує маса варіацій англійської: шотландська, ірландська, американська, австралійська, фінська, норвезька і так далі.
«Окей, а яка англійська легша — британська чи американська?»
Відповідь дещо розчарує – жодна. Найголовніше, що потрібно запам’ятати студенту — еталонної англійської не існує.
Простий приклад.
Деякі студенти шукають «ідеальне звучання британської англійської» у промовах британських політиків. Втім, запис виступу Уінстона Черчілля може навіяти жах навіть найстійкішим студентам із рівнем С1.
Англійська, яку ми чуємо по радіо BBC або в новинах на CNN зрозуміла, але не еталонна: всі ведучі і гості родом з різних частин Штатів або королівства, а значить, говорять на різних діалектах. Примітно, що жителі Лондона швидше зрозуміють мешканців Нью-Йорка, аніж своїх сусідів-шотландців.
Тому питання «Яку мову краще вчити — британська чи американська?» некоректне. Мова одна – англійська, вчити вам потрібно її. Проте все ж таки потрібно враховувати деякі особливості, властиві жителям Сполученого Королівства та Сполучених Штатів.
Граматика

Тут відмінностей не надто багато.
Найяскравіший приклад — використання Have got у англійській англійській, тоді як американці віддають перевагу лаконічному do.
Так, на курсах англійської мови методом Callan студенти з першого рівня привчаються говорити фрази на кшталт Have you got:
Have you got a book? – Yes, I’ve got a book.
(У тебе є книга? – Так, є)
Has Susan got a pen? – Yes, she’s got a pen.
(У Сьюзен є ручка? – Так, у неї є ручка)
В американському варіанті ці пропозиції виглядатимуть так:
Do you have a book? – Yes, I have a book.
Does Susan have a pen? – Yes, she has a pen.
Крім цього, є невелика різниця і у вжитку часів. Наприклад, для американців типово використовувати Past Simple там, де британець скаже Present Perfect:
-I just finished the job, let’s go for walk. (American)
-I’ve just finished the job, let’s go for a walk. (British)

Ще один момент стосується збірних іменників, тобто іменників в однині, які мають на увазі групу людей. До них належать такі слова, як family, team, government, committee тощо. Для англійського варіанта англійської найбільш характерно розглядати ці слова у множині. Наприклад,
My family are very big. (British)
Американці ж кажуть так:
My family is very big. (American)
Замислюючись про те, якій краще вивчати англійську — британську чи американську, на думку так само спадає думка про різне написання слів. Деякі студенти вважають, що американський варіант набагато простіше, т.к. найчастіше містить менше літер. Порівняйте самі:
colorful (American) – colourful (British)
neighbor (American) – neighbour (British)
program (American) – programme (British)
traveling (American) — travelling (British)
Також є різниця у написанні таких слів як:
skillful (American) – skilful (British)
defense (American) – defence (British)
check (American) – cheque (British)
theater (American) – theatre (British)
…та інших.
Лексика
Тут відмінності суттєвіші.
Якщо ви коли-небудь задавалися питанням «Яку англійську вчать у школі в Україні?», то знаєте, що шкільна програма віддає перевагу британському варіанту. Відповідно, на курсах американської англійської у вас може виникнути непорозуміння, чому знайома flat раптово стала apartment.
І таких прикладів багато.
Шукайте їх у таблиці нижче 🙂
British English | American English | Translation |
aubergine | eggplant | баклажан |
hob | stove | духовка |
gherkins | pickles | корнишон |
crisps | chips | чипсы |
mobile phone | cell phone | мобильный телефон |
primary school | elementary school | начальная школа |
lift | elevator | лифт |
petrol | gas (gasoline) | бензин |
trousers | pants | штаны |
trainers | sneakers | кроссовки |
underground | subway | метро |
jumper | sweater | свитер |
loo | restroom | туалет |
То що вчити?

Підсумуємо.
Однозначної відповіді на запитання «Яку англійську краще вчити?» немає, адже за підсумками студенти освоюють мікс з різних варіантів мови — так званий global English. Немає неправильної англійської, тому неважливо, називаєте ви печиво cookies або biscuits. Єдине правило – намагатися не міксувати варіанти слів та конструкції.
Так, якщо ви працюєте в американській компанії, зрозуміло, що вам варто віддавати перевагу вивченню американського варіанта написання та вимови слів. Якщо ви більш тісно працюєте з британцями, відповідно, зосередьтеся на британській. Розібравшись якій краще вчити англійську – британську або американську, ви зможете уникнути плутанини і незручних ситуацій у спілкуванні.
Для міжнародних компаній, де працює мало носіїв мови, принципової різниці немає. Проте все ж таки радимо утриматися від більш рідкісних варіантів англійської — навряд чи ваші колеги оцінять, скажімо, шотландський акцент.
Якщо ви тільки недавно записалися на курс англійської для початківців, ми радимо виходити з ваших початкових запитів, щоб розуміти, на чому сфокусуватися. Іншими словами, дайте відповідь на запитання «Я планую працювати і спілкуватися більше з жителями Штатів або Туманного Альбіону?»
Приклади вживання
Що можна почитати/подивитися/послухати, щоб краще відчути різницю між варіантами? Читайте нижче.
Британська англійська
Фільми
- 28 days later (28 днів по тому) — жахи
- Trainspotting (На голці) – драма, кримінал, комедія
- Four Weddings and a Funeral (Чотири весілля та один похорон) — романтика, комедія
- Love Actually (Реальне кохання) — романтика, комедія
- Bend It Like Beckham (Грай як Бекхем) — спорт, романтика

Музика
- Adele
- Hurts
- Labrinth
- Tom Odell
- Queen
Книги
- The Adventures of Paddington Michael Bond
- The Road Home Rose Tremain
- Bridget Jones: The Edge of Reason Helen Fielding
Американська англійська
Фільми
- Forrest Gump (Форрест Гамп) – романтика, драма
- Get Out (Геть) – жахи, трилер
- The Social Network (Соціальна мережа) – драма, біографія
- Pulp Fiction (Кримінальне чтиво) – кримінал, драма
- A Star is Born (Зірка народилася) – романтика, мюзикл
Музика
- Red Hot Chili Peppers
- Blondie
- Taylor Swift
- Eminem
- Maroon 5
Книги
- Moby Dick Herman Melville
- The Great Gatsby F.Scott Fitzgerald
- Invisible Man Ralph Ellison
Сподіваємося, тепер ви розібралися трохи більше і стали чіткіше розуміти, який варіант краще вчити — британський чи американський.